Egy közép-európai életút: ami elbeszélhető és ami nem
Nagyanyám, Schleicher Imréné Gáspár Mária (Pozsony 1911 – Balatonfőkajár 1995) a csehszlovák–magyar lakosságcsere egyezmény keretében került Magyarországra 1948-ban. Erről az eseményről családunkban soha senki nem beszélt. Nagyanyám az áttelepülést követően egyetlenegyszer sem lépte át a csehszlovák, majd szlovák határt, annak ellenére, hogy nagyapám – amíg egészsége engedte – évente járt haza Pozsonyba. 1990-ben, másodéves néprajz szakos hallgatóként azzal a céllal készítettem nagyanyámmal interjút, hogy megismerjem a család történetét, elsősorban Magyarországra településük s az azt követő mozgalmas évek krónikáját. Annak ellenére, hogy nagyanyám helyeselte szándékomat, a több szakaszban lezajlott beszélgetés minden alkalommal félbeszakadt a második világháború éveinél: az életút azon helyszíneinél, ahová a valóságban soha nem volt képes visszatérni az elbeszélő. A trauma kibeszélésének és feldolgozásának kísérlete kudarcba fulladt. Helyette született az alábbi elbeszélés, amely a családtörténet nagyanyám szemében is vállalható része: a tanítóvá válás és a két világháború közötti pozsonyi magyar lét – fegyelmezett stílusban megfogalmazott – sikertörténete. Az elbeszélést szó szerint adom közre, a kérdések és közvetlen családi utalások elhagyásával.
Apai nagyapám, Gáspár nagypapa pozsonyi születésű volt, ott is élte le az egész életét, az ún. Zuckermandl-negyedben (a Duna-part és a Várdomb közötti területen), németajkú polgárok között. Foglalkozására nézve halászember volt, de dolgozott úszómesterként, valamint teniszpálya-üzemeltetőként is. A Duna vize akkoriban olyan tiszta volt, hogy a folyó közepén „Duna-uszodának” nevezett fürdőzőhelyeket lehetett kialakítani. Gáspár nagypapa nem volt tanult ember, de annál sokoldalúbb. Három fia és három lánya volt, rendkívül szigorúan nevelte őket. Jóval a születésem előtt, viszonylag fiatalon halt meg, gégerákban.
Ezzel szemben apai nagyanyám, Zelinka Terézia igen magas kort élt meg. 1856-ban született szintén Pozsonyban, Gáspár Józseffel 1879-ben kötött házasságot. Háziasszonyként élt, hiszen hat gyermekét kellett felnevelnie. Amíg nagypapa élt, kijöttek az ő egyetlen fizetéséből (nem is rosszul), ez akkoriban általánosnak volt mondható: általában a férfiak képesek voltak eltartani családjukat. Igaz, az igények is szerényebbek voltak.
Apám, Gáspár János 1885-ben született, szintén zukermandli volt.
Pozsony világéletében kétnyelvű város volt: az iparosok és kereskedők németajkúak voltak, míg a hivatalnok réteg, és a lakosság fennmaradó része magyarul beszélt. Általában minden pozsonyi két nyelven nevelkedett, a harmadik nyelv – a szlovák – csak 1918 után jött be, amikor is minden hivatalba szlovák tisztviselő került, ezek részben az önkéntes, részben az ide csábított szlovák lakosság köréből származtak. Így lett Pozsony szlovák főváros.
Én magam már harmadik elemista koromtól heti három órában tanultam szlovákul. Így nagy előnyben voltunk a szlovák lakossággal szemben, amelyik se magyarul, se németül nem igyekezett soha megtanulni. A pozsonyi magyarok ettől kezdve három nyelven beszélve nőttek fel.
Már említett apai nagyanyám (Zelinka Terézia) egyébként maga is félig szlovák származású volt, de érdekes módon csak németül tudott, és még magyarul sem tanult meg soha, nemhogy szlovákul. Roppant gondos háziasszony volt, de teljesen kimerült a hat gyermek felnevelésében. Bérházban éltek, mint akkoriban mindenki. Lakások akkoriban korlátlan mennyiségben álltak rendelkezésre (egy-egy háziúr tulajdonában), válogatni lehetett az alacsonyabb, illetve magasabb bérű lakások között. (Lakásprobléma egyszerűen nem létezett.)
A Gáspár család egyébként kisnemesi oklevelet őrzött a családi „irattárban”, kisnemesi előnevükkel együtt a pontos családnév Galántai Gáspár volt, de nem így használták. Volt egy porcelán tál, amelyen szerepelt a családi címer: egy török szablyát tartó kar valamint egy turbán látható rajta. Ez a nemesi származás egyébként állandó családi perpatvarok kútfeje volt. Zelinka nagyanya ugyanis rendszeresen zaklatta férjét, hogy nézzen utána a birtoknak: kell, hogy legyen valami örökség, föld… Hát hiszen rájuk fért volna! Addig-addig zsörtölődött nagyanya, míg a hirtelen haragú Gáspár nagypapa szét nem szaggatta, és el nem tüzelte az okmányokat, s ily módon pontot nem tett a dolog végére. Édesapám később vérszemet kapott, és úgy 1920 táján egy ügyvéddel elutazott Galántára, de addigra már semmit sem lehetett kinyomozni – az addigra szlovákká változott hivatalokban ilyesmivel nem foglalkoztak.
Ha végiggondoljuk a Gáspár család viszonyait, bizony el kell ismerni: tipikus monarchiabeli pozsonyi család voltak. Szlovák nagyanya és magyar nagyapa németül beszélnek egymással, de a fiúkat (köztük apámat) már magyar iskolába járatják – így ő már két „anyanyelvű” lett. Ennek oka egyébként, hogy érzelmileg a család mindig is magyarsághoz húzott, akárcsak a teljes pozsonyi németség. Az én gyermekkoromban ez a két nemzetiség teljes egyetértésben élt.
Hogy miért nem tudott Gáspár nagyapám magyarul? Az ő iskolás évei a múlt század közepére estek, és akkoriban Pozsonynak ebben a városrészében egyáltalán nem működött magyar iskola, és az egész Zuckermandli-negyedben szinte csak német szót hallhatott. (Az ő apja, tehát az én dédapám még Galántán élte le az élete nagy részét, és minden bizonynyal magyarul beszélt, de úgy látszik a Pozsonyba áttelepülés akkoriban egyfajta nyelv-vesztéssel járhatott.) Így történhetett, hogy apám is németül tanult meg először, hiszen otthon ezt hallhatta. Aztán a hat elemit már magyar iskolában végezte, majd nyomdásznak taníttatták, és ez a négy-öt éves szakiskolai oktatás szintén magyar nyelven folyt. Később aztán, már képzett nyomdászként nagy előnyére vált apámnak ez a kétnyelvűség, hiszen nemcsak a Monarchia nyomdáiban volt ez létszükséglet, de még az első cseh köztársaság idején is csak így kaphatott állást.
Jellemző volt egyébként ezekre az asszimilálódott pozsonyi „magyarokra”, hogy egészen tökéletesen soha nem tanultak meg magyarul, viszont kizárólag magyarul voltak hajlandók beszélni. Halálukig elkövették például ugyanazokat a nyelvtani hibákat, amelyek gyermekkorukban rájuk ragadtak.
Testvérei közül édesapám csak a fiúkkal tartotta a kapcsolatot. A második fiú, Károly festőnek tanult, tehát szintén iparos lett, ami nagyapámra nézve nagy dicsőség, mert hat gyermeket akkoriban fölnevelni és ki is taníttatni igen nagy teljesítmény volt. Károly tehetséges fiú volt. Nem csak mázolt és címtáblákat festett, hanem festményeket is, és rajongott a szép képekért. Károly gyermekei mindannyian elszlovákosodtak, köszönhetően a szlovák feleségnek és a szlovák iskoláztatásnak. őket már én is csak hírből ismertem, mert édesapám nagyon neheztelt rájuk, és meg is szakította a kapcsolatot velük.
A harmadik fiútestvér, József szintén kitanulta az ipart: belőle bádogos lett. A háború után őt is áttelepítették Magyarországra, ám hamarosan meghalt. Gyermekei nem voltak. A lánytestvéreivel apám nem tartotta a kapcsolatot, hogy miért, az nem derült ki soha.
A Gáspár családot az első világháború szórta szét. Még jóval a háború előtt, 1906 táján, amikor édesapám megnősült, úgy találta: nagyobb keresete lehetne Bécsben, mint Pozsonyban. Annak idején a két város között olyan szoros volt a kapcsolat, hogy villamos helyi járat kötötte össze őket. (Volt egy kiszámoló is erről: „Annyi baj legyen, csak a bécsi villamos menjen”.) Csak egy költözködés volt az egész, lakást ugyanúgy lehetett bérelni Bécsben, mint Pozsonyban. Így történt, hogy Józsa nővérem már ott született (1908-ban). Ezért gondolom, hogy legkésőbb 1907-ben költözhettek át, tehát mindjárt az esküvő után. Elég jól éltek, de annyit nem keresett apám, hogy anyámnak ne kelljen dolgoznia. Katonagatyákat varrt odahaza mint bedolgozó – minden héten egy bizonyos mennyiséget kellett leszállítania. Singer varrógépével így egészítette ki apám nyomdászbérét. Egyéb munkát vállalni egy asszonynak nem volt lehetősége akkoriban – egyszerűen nem volt szokás, hogy egy nő munkába járjon.
Anyám otthoni munkavállalása nekem nagy szívfájdalmam volt. Bár akkor még csak három éves lehettem, emlékszem, hogy Aiholzgasse-i emeleti lakásunk ablakából kibámulva vágyakozva néztem a nagy parkot, és borzasztóan szerettem volna odakint játszani, de mivel édesanyámnak szabadidejében varrnia kellett, mi is beszorultunk a lakásba nővéremmel. Mikor láttuk, hogy kész a heti gatyacsomag, akkor már rohantunk is öltözködni… Csak ilyenkor sétálhattunk.
Érdekes dolog, szinte hihetetlen is, hogy 1911-ben születtem, és 1914-ben a háború kitörésekor el is hagytuk Bécset, és mégis mindenre olyan jól emlékszem. Lehet persze, hogy a szüleim elbeszélése alapján is, és lehet, hogy egy s mást hozzá is álmodtam, de tökéletesen emlékszem például a lakásra, az utcákra, arra, hogy apám este, mikor fáradtan hazaérkezett, sétálni vitt minket, meg-megálltunk a gesztenyesütő előtt, és én akkor „manonit” kértem Maroni helyett… még az illatára is emlékszem. Aztán arra is, hogy milyen sokszor volt probléma számunkra, hogy édesapám sztrájkolt. A nyomdász-szakszervezet annak idején az SZDP egyik oszlopa volt. A sztrájk számunkra annyit jelentett, hogy apám kevesebb pénzt hozott haza, de akkoriban már létezett szakszervezeti segély, és azzal ki tudtuk böjtölni a nehéz időket. Este hazajött, és bejelentette, hogy „megint sztrájkolunk”, mire mindannyiunkon erőt vett a szomorúság, csak ő volt roppant lelkes. Nem éheztünk, nem fáztunk, de az akkori tipikus munkásélet szűkösségét azért éreztük. Szórakozásra nem telt, két pár cipőnél több nem jutott soha. De hát ez adhatott a munkásságnak erőt arra, hogy kiharcolja egyrészt a 8 órás munkaidőt, másrészt a bérrendezéseket – én már akkoriban tudtam jól, mi is az a Kollektiv Vertrag, amit a munkaadó az alkalmazottakkal kötött. Kicsi korom óta tisztában voltam vele, hogy édesapám azért sztrájkol, hogy javíthassanak ezen a Vertrag-on. Élesen emlékszem arra a riadalomra is, amikor 1914-ben, három éves koromban kitört a világháború, és édesapámnak az elsők között kellett bevonulnia a K. u. K. regimentbe, mint 13-as honvéd. Ez számunkra azt jelentette, hogy anyámnak két gyerekkel hadisegélyből kellett megélnie – és igen hamar kiderült, hogy ez lehetetlen.
Anyám családja szintén jellegzetes Monarchia-béli család. Anyai nagyapámat Ehrenwerth Hugónak hívták, ami igen beszédes név, hiszen „tiszteletreméltó”-t jelent. A Szudéta-vidékről származott, Neutitschein községből, anyai ágon posztókészítő iparos, apai ágon zsellércsaládból. Árva gyerek hírében állt, s mivel igen szűkszavú volt, számomra nem derült ki soha, hogyan lett belőle mégis nyomdász. Nyilván még kitaníthatták a szülei, mielőtt elveszítette volna őket, azután vándorbotot fogott, mint a kitanult iparosok általában. Kaptak egy bizonyítványt a végzettségükről, amely felhatalmazta őket, hogy a Monarchia bármely városában vállalhatnak munkát. Néhány hétig-hónapig dolgoztak valahol, tapasztalatokat gyűjtöttek, majd odébbálltak. Szóval így vándorolgatva került nagyapám Észak-Morvaországból Burgenlandba, pontosabban Oberwartba, azaz Felsőőrre. Érdekes, hogy Felsőőr szintén kétnyelvű község volt, bár Hugó nagyapám csak németül beszélt, mégpedig igen szépen, ellentétben édesapámmal, és általában a cukermandli-dialektust beszélő pozsonyiakkal. Igen jó szakembernek is kellett lennie, mert hamarosan vezető pozícióhoz jutott a felsőőri nyomdában, ahol az Oberwarter Zeitung-ot nyomták. Sajnos – mint mondtam – az ő családjáról nem tudok semmit, nem is emlegette soha a gyermekkorát, csak annyit, hogy nehéz volt. Ennek ellenére úgy megállta helyét az életben, hogy – mikor úgy hozta a sors – még bennünket is be tudott fogadni. Környékszerte megbecsült szakember volt.
Egy Felsőőr környéki, komjáti születésű, szintén árva leányt vett el feleségül, akit Gaál Katharinának hívtak, és bár felerészben magyar származású volt, ő is csak németül tudott. Két lányuk (Amália, és az anyám: Józsa) valamint egy fiuk született (Hugo), mindhárom Felsőőrött látta meg a napvilágot. Katharina azonban hamarosan meghalt, és nagyapám már özvegy volt, mikor édesanyámat, valamint Józsa nővéremet és engem befogadott a szülői házba, hogy nála vészeljük át a világháborút.
Hogy egy magyar–német családban végül mi lett az uralkodó nyelv, az döntötte el, hogy a család milyen környéken telepedett le, és ott milyen iskolák álltak rendelkezésre. Soha nem létezett azonban tudatos elkülönülés (hogy én magyar vagyok, te pedig német), a gyakorlatban teljes testvériségben folyt az együttélés, és mindenki igyekezett a másik nyelvén is úgy-ahogy kommunikálni. Annak idején ez egyszerűen semmiféle problémát nem jelentett.
Ehrenwerth nagyapám például, annak ellenére, hogy nem tudott magyarul, olyan öntudatos magyar érzelmű ember volt, hogy legidősebb fiát, Hugot a felsőőri katolikus magyar iskolába íratta (volt még ezenkívül egy református magyar és egy evangélikus német iskola is a városban), majd magyar tanítónak taníttatta ki. ő lett azután az a máig is ismert csornai kántor tanító (később énekkarvezető, karmester is), akit annyira megbecsültek, hogy a csornai iskolában márványtáblát állítottak a tiszteletére. Ifj. Ehrenwerth (később Énekes) Hugo egyébként magyar nemes lányt is vett el feleségül, s gyermekei már egyáltalán nem tanultak meg németül, amit aztán később meg is bántak. Amolyan igazi néptanító volt, énekkart, zenekart is vezetett Csornán. Megbecsültségét jól mutatja, hogy amikor Csornán új templomot építtettek, a templombelső freskóinak egyike őt ábrázolja gyermekei körében.
Ehrenwerth nagypapa legidősebb lánya Amália névre hallgatott, és ugyanakkor hurcolkodott Oberwartból Bécsbe, mint édesanyámék Pozsonyból, ugyanazon a napon is esküdtek, s férje, Franz Tomasits ugyancsak nyomdász volt, aki szintén úgy találta, hogy Bécsben jobb megélhetés kínálkozik, mint szülőhelyén. Összekötötte emellett a két családot, hogy itt is, ott is két leányka volt, s ráadásul bécsi otthonaink is közel voltak egymáshoz.
A Tomasits szláv eredetű név, de érdekes módon Franz Tomasits magát magyarnak valló kőszegi származású ember volt, aki egyformán jól beszélt magyarul és németül is. Idősebb leányuk, Amália 12 esztendős korában halt meg szívbajban, kisebbik pedig az az Irma unokatestvérem, akinek beszéde a mai napig a családban legjellemzőbb módon őrizte meg azt a hajdani német-magyar beszédmódot. A Tomasits családban – akárcsak nálunk – állandóan váltott nyelven beszéltek – mindig azt a kifejezést használtuk, és azon a nyelven, ami az adott beszédhelyzetben a legjobban alkalmazhatónak tűnt. Voltaképpen fel sem tűnt, hogy két nyelven beszélünk: nővéremmel mindvégig, de még tanárainkkal is a polgári iskolában gyakorta előfordult, hogy németre s megint vissza magyarra fordult a beszéd. Ez is jól mutatja, hogy a Monarchia népei alapvetően békességben és nyugalomban éltek, és nem voltak nemzetiségi ellentétek. Ami azután történt, azért egyedül a politika felelős.
A fordulat az első világháború vége volt. Egész addig egy kifejezetten szabad szellemű élet jellemezte a Monarchiát, de legalábbis Pozsonyt és Bécset. A kiegyezéssel mindenki jól járt, szabadon élhetett, ki milyen nyelven szólalt meg, úgy válaszoltak neki, akár alkalmazotti viszonyról, akár álláskereséséről, vagy hivatali ügyről volt szó. Meglátásom szerint, ha nem az történt volna, ami, akkor sem következett volna be az, amitől sokan annyira tartottak, hogy ti. sok magyar elnémetesedik, hanem éppen ellenkezőleg. Saját családunkon is láttam, hogy a magyarságnak mekkora asszimiláló ereje volt. Mihelyst valaki megtanult magyarul vagy csak egyszerűen magyar környezetbe került, lelkesen használta a nyelvet. Legszebb példája ennek ugye édesapám, aki a maga állandó hibáival, de kizárólag magyarul volt hajlandó szólni hozzánk. De itt volt a nagyapátok köpcsényi származású nagyanyja is, akit németül megszólalni nem hallottunk soha!
Visszatérve az első világháború jelentette fordulóponthoz, közös volt a két Ehrenwerth-lány, azaz Józsa (anyám) és Amália sorsában az is, hogy a háborút mindketten Felsőőrött vészelték át lányaikkal. (F. Tomasits-t is az elsők között hívták be, akárcsak apámat, bár akkoriban úgy tűnt, hamarosan leszerelhetnek. Hiszen Ferenc József is ezt ígérte…). Malcsi néni azonban ügyesebben járt el, mint mi: bezárta a lakását, és fizette tovább a lakbért, számítván arra, hogy bármikor visszatérhetnek Bécsbe. Édesanyám ezzel szemben kiürítette a lakást, a bútorokat felhordták a padlásra… ő tehát nyitva hagyta a kérdést, hová is kerüljön a család a háború után.
Bár a háború négy éve alatt nagyon sokat éheztünk, a négy gyerek élete igen vidáman zajlott. Mint említettem, mind a négyen a magyar katolikus iskolába jártunk.
Aztán jött az összeomlás, Magyarország szétszabdalása, és a három Ehrenwerth gyerek három különböző ország állampolgára lett, anélkül, hogy átlépték volna a határt.
A hivatalos rendelet úgy szólt, hogy a Monarchia minden katonája ott szereljen le, ahol született, “amilyen illetőségű”. Édesapám akkor az Elzász–Lotharingiai vonalon volt, onnan vergődött hetekig hazafelé Pozsonyba, de azt akkor már Bratislavának hívták. (Nem sebesült meg, de a négy évet folyamatosan lövészárkokban töltötte, és rengeteget éhezett. Mindössze kétszer kapott szabadságot. A fronton szerezte azt a szörnyű reumáját, ami azután halálig kínozta. Megőszülve tért haza, szótlan, halk szavú emberként, pedig előtte ugyanolyan hirtelen természete volt, mint az apjának. Mi, gyerekek szinte idegenkedve néztünk rá.) Szóval Pozsonyban szerelt le, de nem volt lakása, legidősebb nővére, Mária (Mici néni) fogadta be egy szoba-konyhás kis lakásába.
Közben Burgenland is, Bécs is Ausztriához került, de apánk – mikor már lehetett – azt írta, hogy Pozsonyban, az ő szülővárosában akar letelepedni, tartozzék bármelyik országhoz. Nekünk viszont kérelmezni kellett, hogy engedjenek be a csehek. Ez sokkal tovább tartott, mint gondolni lehetett: a csehek rátették a kezüket a „szlovák fővárosra”, megszállták a Felvidéket – mi akkor hallottuk először a Bratislava nevet – és jó ideig senkit sem engedtek be Pozsonyba. Hónapok múlva sikerült kijárni az engedélyt. Végre elindultunk – Ligetfalu irányába, de Csornán megálltunk, mert az a hír járta, hogy megint lezárják a ligetfalusi hidat. Hetekig vesztegeltünk nagybátyáméknál. A hídfőknél cseh legionisták álltak őrt, jellegzetes csúcsos, tollas süvegükkel. (A világháború első vagy második évében átálltak az ellenség oldalára, és légiót szerveztek Oroszországban, így aztán – idejében kilépve az osztrák-magyar hadseregből – győztesként kerültek ki a háborúból.) Végül átengedtek, de még kézipoggyászt sem vihettünk magunkkal, s bizonyítanunk kellett, hogy apánk Pozsonyban van. Vagyis Bratislavában.
Így történt, hogy édesanyám minden ruhadarabból kettőt adott ránk, szerencsére ősz felé járt már az idő. Jó kövérek lettünk, de végül ez lett minden vagyonunk, ami akkor rajtunk volt. 1918 ősze volt. És most hová menjünk?
Mici néni befogadott bennünket is, nála a földön elaludhattunk. Kenyérkereső akkor Mici néni volt egyedül, mint dohánygyári munkás. A férje egy mihaszna, munkakerülő magyar ember volt, azt hiszem alkoholista is. Nagynénémnek sikerült mindennap egy bizonyos mennyiségű dohánylevelet kicsempésznie a gyárból, amiből édesanyám cigarettát gyártott, a férje pedig eladta, és mindjárt vett is rajta bort.
Édesapámnak nem sikerült azonnal elhelyezkednie, mert óriási volt a zűrzavar. Az első időkben csak szlovák újságok jelenhettek meg, és ő nem tudott szlovákul (betűszedő volt, de a montőrséghez is elég jól értett), de azután elég hamar kiderült, hogy a mi magyar és német Pozsonyunk nem lehet meg csupán szlovák újságokkal! Néhány hónapon belül – ez akkor hosszú időnek tűnt, mert nagyon keserves időszak volt – egy akkor alakult nyomdánál, a Slovenská politika nyomásánál kapott állást édesapám, éppen mert két nyelvet is tudott. Az igazi nyomornak akkor kezdett vége lenni. Érdekes módon a szlovák hatóságoknak akkor még eszük ágába sem jutott a magyar iskolákat leépíteni. Kezdetben persze káosz volt: senki sem tudta, mi magyarok, németek milyen jogokat kapunk, mit veszítünk el. Eleinte működtek még az egyházi elemi iskolák, és az állami gimnáziumok mellett is megvolt még az evangélikus líceum és a magyar királyi leánygimnázium.
Szóval, eleinte minden bizonytalan volt, aztán sikerült végre egy szükséglakást szerezni, a Blumental-ban (ez Pozsony egyik negyede), a néhai téglakaszárnyákban. A kaszárnyában két egyszoba-konyhás lakás nyílt egy előszoba-mosdóba, ami közös helyiségnek számított. Sokáig éltünk ott, és mi gyerekek nagyon jól éreztük magunkat, mert hatalmas gyereksereg volt, igen nagy játszótér. Érdekes, hogy ott is csupán magyar és német szót hallottunk egész idő alatt.
Mikor visszakerültünk Pozsonyba, szüleink tanakodni kezdtek, milyen iskolába is írassanak bennünket, és végül úgy döntöttek: kitartanak a magyar nevelés mellett. Persze jellemzően a pozsonyi oktatási viszonyokra, amikor édesanyám elvitt a 2. osztály közepén beíratni, a tanító megkérdezte, hogy tudok-e németül, mert az órák egy része németül folyt. (körülbelül úgy kell elképzelni, mint egy mai kéttannyelvű gimnáziumot.) Na, ide vettek fel félévkor.
Aztán harmadikos koromra letisztult valamelyest a pozsonyi oktatás helyzete. Mindenki szabadon választhatott iskolát, de csak színmagyar, színszlovák, és német iskolák alakultak – a korábbi, szerintem igen hasznos keveredés megszűnt. Így kerültem harmadik-negyedik osztályban a Széna téri magyar iskolába, ahol egyébként a nővérem is végzett.
Józsa jobb tanuló volt nálam és minden szempontból életképesebb – szüleink már akkor eldöntötték, hogy polgáriba íratják, ami lányok esetében akkoriban továbbtanulásnak számított. Így került a Magyar Polgári Iskolába, a Prímás Palota környékén. Józsa olyan jó tanuló volt, hogy amikor két évvel később édesanyám engem is oda íratott, azzal fogadtak, hogy “na, kis Gáspár, csak tanulj olyan jól, mint a nővéred!” Elit tanítói gárda volt, csupa nő, kivéve egy férfi tanárt, aki tudott konyhanyelven valamelyest szlovákul, így ő tartotta a heti két-három kötelező szlovák órát. Ez a tanár is csak egy-két leckével járt előttünk, úgyszólván együtt kínlódtunk. Amikor ’18-ban bekövetkezett a fordulat, és a magyar értelmiség egy emberként menekült az anyaországba, a mi tanítónőink úgy döntöttek, hogy nem hagyják el az őrhelyet, maradnak. Legtöbbjük családja Magyarországon volt már akkor, de ők egyedül is vállalták a döntést. Az volt a céljuk, hogy az az egy szem magyar iskola minél jobb legyen, minél szorosabb kapcsolatot tartsanak fenn velünk, hogy összetartsák a leendő magyar értelmiséget. Hagyomány volt például, hogy hol egyikhez, hol másikhoz meg voltunk híva vasárnaponként, és ezeken az alkalmakon szórakoztató, oldottabb formában olyan anyagokkal ismertettek meg bennünket, amit az iskolában nem lehetett tanítani. Ott mutatták meg azokat a magyarországi tankönyveket is, amikből eredetileg tanulnunk kellett volna. Nekünk évekig nem voltak könyveink – úgy tanultunk, hogy (12–13 évesen!) keményen jegyzeteltünk, vagy kézzel írt, sokszorosított lenyomatokat kaptunk tanárainktól, például történelemből.
Egyetlen nevelőnk sem lógott ki a sorból, mind a szívén viselte a sorsunkat. Elnézték, ha valaki a padban vagy a táskájában magyarországi tankönyveket rejteget. Aztán valaki mégis följelentette az illetőt, és jött a rendőrség… A nyomozók leállíttatták a tanítást, mindenkit átkutattak, az igazgatónőt és a “bűnös” osztályok osztályfőnökeit azonnali hatállyal felfüggesztették. Mikor a tanítás véget ért, ez a négy–öt tanár kint állt az iskola kapujában, s mi mind odasereglettünk, hogy most mi lesz, ki fog bennünket tanítani. ők pedig megnyugtattak, hogy fogunk mi még együtt tanulni. És így is lett, mert két-három hét múlva visszakerültek valamennyien. Ettől fogva soha senki nem hordott magánál tiltott könyveket. Persze mondanom sem kell, tanárnőink továbbra is kölcsönözték nekünk, de szigorúan otthoni használatra. A polgári iskola színvonalához elég annyi adalék, hogy egyetlen különbözeti vizsgával sikerült átkerülnöm 4. polgáriból az 5. gimnáziumba.
Ez az iskola egy közös épületben működő magyar–német reálgimnázium volt, melyet a volt evangélikus gimnáziumból hoztak létre. Három napot délelőtt, három napot délután jártunk iskolába. A gimnáziumi éveket is tankönyvek nélkül csináltuk végig, mondhatom igen keserves volt. Még a jóval alattunk végzőknek sem volt soha magyar irodalom könyvük. Magyartanárunk előadott, mi jegyzeteltünk. Órán soha nem feleltetett, nehogy az anyagot kelljen megrövidíteni, így aztán vasárnaponként kellett bejönni felelni. Nagyon keményen kellett készülni, de aztán az érettségiig ki is tartott, amit egyszer megtanultunk. Igaz, a tanár is belerokkant. A gimnáziumban már vegyes tanári kar volt: szlovák tanár tanította a latint, a franciát, a szlovákot, de egyik sem volt magyargyűlölő, nem volt egymással problémánk. Volt egy német tantestület is, de az a mienktől teljesen külön működött.
Összességben el kell ismerni, hogy eleinte a magyar kisebbségnek nem volt különösebben rossz dolga, elég nagy szabadságban éltünk, talán a tankönyvhiány volt az egyetlen jelentős sérelmünk. Ezzel akarták szándékosan megnehezíteni az értelmiség életét, de érdekes módon ideológiát nem gyártottak hozzá. Az ideológiagyártással én csak az áttelepedés után ismerkedtem meg…
Életem legszebb évei voltak: 16–17 évesen, nyitott szemmel éltem Pozsonyban. Tudatosan voltunk magyarok, annyi kultúrát próbáltunk habzsolni, amennyit csak lehetett, minden kezdeményezést kihasználtunk. Létezett egy magyar kulturális kör: vasárnaponként kapták meg a kultúrtermet, ilyenkor matinét tartottak, és alakulóban volt már a Sarló is, a Magyar Egyetemisták Köre. (Érdekes módon engedték őket működni, sőt terjeszkedni is). Később Prohászka-kör néven vált ismertté, nem baloldali, inkább vallási alapon működtek. Létrejött a Magyar Akadémikusok Keresztény Köre is, a MAKK, a pozsonyi egyetemi oktatók szervezésében. (A pozsonyi egyetemen csak bizonyos szakok voltak, a mérnököket például Brünnben képezték, matematika-fizika szak pedig csak Prágában volt.)
Szóval pezsgő kultúrélet volt, mindig együtt voltunk: gimnazisták, egyetemisták, fiatal költők. Azonnal terjedt a hír, ha valahová menni lehetett. Volt olyan matiné, amin például Kassák Lajos vagy Móricz Zsigmond szerepelt.
Újságunk is volt, a Magyar Hírlap, amely azonban éppúgy foglalkozott a német nemzetiség ügyeivel is, mint a híres-hírhedt Pressburger Zeitung. Mindkét újság sajtószabadságát az önálló Szlovákia megalakulásakor nyirbálták meg, amikor mindent a „gleichgeschaltet” német szellem szerint kellett írni. A Pressburger szerkesztősége sokáig ellenállt: amikor például a zsidótörvényt megszavazták, akkor megjelent benne, hogy az egyetlen ellenszavazatot a pozsonyi Herr Graf János Esterházy adta le…
Hogy Pozsony mint mesterséges szlovák főváros meg tudott-e maradni a felvidéki magyarság központjának? Hát már fekvésénél fogva is annak kellett maradnia, hiszen a színmagyar Csallóköz nyugati hídfője volt. Érsekújvár, Somorja, Dunaszerdahely stb. értelmisége mind Pozsonyban tanult. (Volt az Orsolya-rendnek egy tanítóképzője, és még azon kívül egy koedukált állami tanítóképző is). Pozsony mellett kultúrközpontnak számított Érsekújvár is a maga magyar gimnáziumával. Általában azokon a helyeken volt élénk szellemi-kulturális élet, ahol volt magyar gimnázium. Ez is mutatja, mi mindent jelenthet az oktatás, s mit mulasztottak az elmúlt években.
A szlovákok egyszerűen elözönlötték, lerohanták a pozsonyi magyarságot, így az utánpótlást csak vidékről szerezhetett. A totális elszlovákosodás a második Csehszlovák Köztársaság idején következett be – a kitelepítés az egész színmagyar Felvidéket, s a másik fontos magyar központot, Kassát is tönkretette. Semmi nem maradt.
A 46-ban kezdődött kitelepítés olyan csöndben, szisztematikusan folyik napjainkig, hogy talán túlszárnyalta még Ceaucescu politikáját is. Az anyaország is eltitkolta ezt a folyamatot. Megszűnt az összefüggő magyar etnikum, a szórvány magyarság meg persze a gyerekek boldogulása miatt is gondolkodóba esik, írassák-e magyar iskolába őket. Pedig a mi családunk történetéből is nyilvánvaló: az identitást illetően ez a leginkább mérvadó. A sztálinizmus jóvátehetetlen hibája volt, hogy az internacionalizmus jelszavával takarózva nem foglalkoztak a határon túli magyarsággal. Pedig, ha jól belegondolunk, ami a Monarchia, de még az első Csehszlovák Köztársaság idején is zajlott, az inkább volt internacionalizmusnak nevezhető, mint a szocializmus-féle.
Érdekes módon, az első köztársaságban inkább az egyetemistákat és a fiatal értelmiséget engedték mozgolódni, viszont a középiskolákban sok mindent korlátoztak, például a pozsonyi magyar énekkarokat. Pozsonyban inkább a híres színjátszó kör volt a szellemi élet középpontja.
Visszatérve a családra, hetedikes gimnazista voltam a Védcölöp utcai gimnáziumban, amikor a szocdem párt támogatásával végre elkészült a családi házunk, mely egyszintes volt, kertes. A hátsó udvarra néző szobában a szülők, az elkülönített első szobában mi gyerekek laktunk. A berendezkedés fő szempontja az volt, hogy zavartalanul tanulhassak.
Józsa a 4. polgári után gyors- és gépírótanfolyamot végzett. 16 évesen már állásban volt, ami nem igazán kényszerszülte döntés volt, hanem éppen kínálkozott egy kedvező állás egy jó nevű biztosítótársaságnál, és Józsa megragadta a lehetőséget, hiszen már régóta vágyott rá, hogy kicsit jobban ruházkodhasson és élhessen. Emellett természetesen szüleinket is támogatta.
Én közben leérettségiztem, és a tanítónői pálya mellett döntöttem, több okból is: egyrészt az anyagiak miatt, hiszen minél előbb pénzt kellett keresnem nekem is, másrészt úgy éreztem, alkatilag megfelelő pálya volna számomra, harmadrészt pedig példaképként tisztelt tanítóim ráébresztettek, mekkora szükség van magyar tanítókra Szlovákiában. (Szóba jöttek még a kertészeti tanulmányok, de ahhoz Brünnben kellett volna tanulni, illetve az egyetem kémia szakja, de az csak Prágában volt…) A tanítói képesítéshez akkoriban lényegében csak egy különbözeti vizsgát kellett tenni. Mivel a gimnáziumban pszichológiát és logikát is tanultunk, így csak pedagógiatörténetet és módszertant kellett tanulni, valamint szlovák nyelvtant és hegedűt, de ezeket a tanítás mellett is el lehetett sajátítani, hiszen feltétel volt az is, hogy vagy egy évet kell előzetesen tanítani vagy be kell járni a főiskolára, de ez utóbbira szüleimnek nem volt pénze.
1930-ban Kassán túl, Királyhelmec közelében, egy Szolnocska nevű kis faluban kaptam állást, ahol rajtam kívül egyetlen tanító volt: az igazgató maga. A faluban egy haranglábon, egy szatócsbolton, és egy egytantermes iskolán kívül semmi sem volt. Én tanítottam az első három osztályt (egyharmada cigánygyerek volt), az igazgató pedig negyediktől nyolcadikig. Csehszlovákiában akkor már kötelező 8 osztályos iskolarendszer volt érvényben. Mivel felmenő rendszerben elsőtől nyolcadikig taníthatott valaki, egy jól felkészült tanáregyéniség csodát művelhetett. Nagy szabadságot adtak az A, B és C változatban készült tantervek is.)
A szolnocskai szellemi magányt csak úgy éltem túl, hogy rengeteget kellett dolgozni: minden tárgyból minden órára írásbeli vázlatot kellett írni a megadott metodika szerint, és emellett ott voltak három osztály füzetei. Reggeltől estig szakadatlanul dolgoztam. Egyetlen szellemi partnerem az igazgató volt, egy első világháborút megjárt, megtört, közömbös ember, aki sem az oktatással sem a faluval nem sokat törődött. Nem volt rádió, nem volt kivel beszélgetni. 2000 korona körül kerestem, ez akkor annyira volt elég, hogy karácsonykor és húsvétkor azt a hosszú utat (12–14 óra) ki tudtam fizetni. De nem sokat bánkódtam, mert bíztam benne, hogy sikerül majd letennem a vizsgát.
Mint ahogy nem bántam meg a tanítóságot sem egész életemben. Olyannyira nem, hogy el sem tudom képzelni, mi mást tudtam volna, tudnék csinálni. Nem volt véletlen, hogy egyszer, mikor Pozsonyban a Légy jó mindhalálig-ot játszották a színházban, én halálra sírtam magam. Életem nagy vágya volt a Nyilas Misié: hogy tanítani szeretnék.
Levizsgáztam, s ezzel tanítói várományos lettem. A következő, a végleges oklevelet adó vizsgáig (mely az előzőnél jóval nehezebb volt, igaz a felkészülés is keményebb) még két évet kellett tanítani. A második évben Naszvadon, Érsekújvár mellett kaptam állást. Naszvad Pozsonypüspöki nagyságú színmagyar, színkatolikus falu volt, amely teljes elszigeteltségében (nem volt a vasúthálózatba sem bekötve, 12 km-t kellett gyalogolni Érsekújvártól) megőrizte népi hagyományait, például páratlan szépségű népviseletét, melyet akkor még mindenki hordott. Olyanok voltak vasárnaponként a naszvadiak, mint valami virágcsokor: a fehérrel vagy pirossal szegélyezett szoknyák, drága anyagból varrt pruszlikok, a nyakukban érmék. Házasodási szokásaik terén szigorú kasztrendszert tartó gazdag birtokos parasztok lakták a falut. Ezt a naszvadi évet arra használtam, hogy a német különbözeti vizsgára is felkészüljek, mert német tanítói oklevéllel nagyobb eséllyel ostromolhattam egy pozsonyi állást.
Akkor már ismertem nagyapátokat, akivel hetedikes gimnazista korom óta egészen a haláláig szoros barátságban voltam. Miatta és persze szüleim miatt is nagyon vágytam vissza Pozsonyba. Az is számított persze, hogy otthon lakva könnyebben kijöttem volna a kicsiny tanítói fizetésből, sőt talán még félre is lehet rakni valamit, hogy aztán összeházasodhassunk nagyapátokkal. ő akkor még Prágában végezte a harmadik évet, ami egyben az utolsó is lett, mert édesanyja nem tudta tovább fizetni. Ez is elég volt azonban a polgári iskolai tanári diploma megszerzéséhez.
A német különbözeti vizsga nem bizonyult nehezebbnek, mint az előző: csak német irodalomból, nyelvtanból és terminológiából kellett vizsgázni. Mivel a németül való olvasást soha nem hagytam abba, csupán a terminológia jelentett némi nehézséget, mert ehhez tudni kellett az összes gimnáziumi tantárgy összes szakkifejezését németül (pl. gerincesek stb.). Miután Brünnben sikeresen túljutottam ezen a vizsgán is, sikerült Főréven, Pozsonytól 8 km-re állást kapnom egy német községi iskolában, ahol a fizetés felét a község, másik felét az állam biztosította. Ez naponta 8 kilométer gyaloglással járt, esőben, hóban fagyban! Elég magas óraszámban tanítottunk, de mivel 5–6 tanórát zsinórban nem engedélyeztek, délelőtt-délután bent kellett lennünk.
És akkor ismét politikai szelek kezdtek fújdogálni.
1936-ban megesküdtünk nagyapátokkal, aki akkor már Pozsonyban tanított, ahol egy két szobás lakást béreltünk. De nem sokáig tartott a boldogság. 1937-ben Imrét behívták katonai szolgálatra a cseh hadseregbe. Pozsonyban továbbra sem sikerült elhelyezkednem.
Lengyelország lerohanása idején már Főréven laktunk, 1937-ben született Tibor fiammal együtt.
1939. szeptember 1-jén kezdődött a tanítás, s még azon az éjjelen Csehszlovákia mozgósított. Nagyapátok reggelre bevonult. Akkor találkoztam először ellenséges hanggal az iskolában, miután aggodalmamnak adtam hangot: vajon mi lesz ennek a vége? Kartársaim közölték velem, hogy Hitler vérontás nélkül meg fogja oldani ezt a dolgot. A tantestületen úrrá lett a lelkesedés, s engem – egy másik magyar kolleganőmmel együtt – elkezdtek kinézni maguk közül. Egyszerűen kiközösítettek.
Nagypapa még a lengyel határon volt, mikor a németek Szlovákiában megkapták az iskolai autonómiához való jogot, s bennünket felszólított az igazgató, hogy mutassunk be árja-bizonyítványt. Az ősök német nevei alapján aztán “megenyhült”, és választás elé állított: vagy belépek a Nemzeti Szocialista Pártba vagy ki vagyok rúgva. Én gondolkodás nélkül rávágtam, hogy magyar vagyok, és nem kívánok belépni a náci pártba. Ezt a pártot nem nekünk teremtették…
Rendkívül erőszakos és embertelen jelenet volt: tanítás alatt bekopogtak az osztályba, megálltak az ajtóban, és a gyerekek előtt felszólítottak, hogy döntsek. Majd közölte az igazgató, hogy mint nemkívánatos elemnek, aki képtelen a nemzeti szocializmus szellemében tanítani, távoznom kell. De én tanítottam tovább, s másnap elmentem a községházára. Mellettem álltak, mondván, hogy ők engem el nem bocsátanak, de sajnos csak jelképes fizetést tudnak adni (a fizetés 120 koronányi községi részét), az igazi bérem a németek kezében van. Megjegyzem, az összes német iskolában dolgozó magyar tanítóval ez történt…
Láttam, hogy jogvédelemre nem számíthatok. Öcsivel hat hónapos terhes voltam, Tibi két éves volt, nagypapa a hadseregben… Mit csináljak? S akkor jött Isten segítsége, de 24 órán belül. Felkerestek a szomszédos vereknyei magyar iskolából a kartársak, nem lenne-e kedvem egy magát németnek plusz nácinak érző tanító helyére belépni. Abban a szempillantásban biciklire ültem, áttekertem Vereknyére, és mire Imre hazakerült a lengyel határról, és már másutt tanítottam, és másutt laktam.
Mire Öcsi megszületett, kitüntetéssel megszereztem a tanítói képesítést. Akkor már Pozsonypüspökin laktunk, Imre ott is tanított, és pedig biciklivel jártam továbbra is Vereknyére dolgozni.
Pozsonypüspöki színmagyar falu volt, csupa becsületes földműves ember, akik képesek voltak átsegíteni mindazon, ami a háború után történt. Nélkülük talán át se vészeltük volna azt a rettenetes két évet, s most nem beszélgethetnénk itt, Balatonfőkajáron.